Après ce tour de chauffe, j'ai choisi pour varier les plaisirs de découvrir la musique chinoise avec des pièces de Lance Eccles.
Lance Eccles est né le 17 mars 1944. Il est maître de
conférences en chinois à l'Université Macquarie de Sydney. De 1982 à 2002, il
était membre du Reluctant Consort.
En plus d'écrire de la musique pour flûte à bec, il
s'intéresse beaucoup aux langues, anciennes et modernes. Il a publié des ouvrages
sur le dialecte chinois de Shanghai, sur la langue copte de l'Égypte ancienne
et sur la langue tétoum du Timor oriental, ainsi qu'un commentaire grammatical sur la version syriaque de
l'évangile de Marc.
Et en plus du chinois, il enseigne également le
copte chaque année à l’Université d’été Macquarie pour les langues anciennes.
Les pièces que nous avons jouées sont extraites du recueil Shaanbei : revolutionary folksongs from North West China for five recorders, descant, treble, tenor, bass and great bass.
Shaanbei signifie "province du Shaanxi du Nord",
et ces chansons sont adaptées d'airs traditionnels de cette partie de la Chine. Au cours des
années 1930, le Parti communiste chinois y a établi sa base et a adapté de
nombreuses chansons locales à ses objectifs politiques. Au cours des
décennies suivantes, ces mélodies sont devenues bien connues dans toute la
Chine.
En les harmonisant, Lance Eccles a pris soin de préserver leur style chinois.
En les harmonisant, Lance Eccles a pris soin de préserver leur style chinois.
Nous n'avons pas pu garder les partitions, et je ne me souviens que de la première (je pense que nous en avons déchiffré deux) : Our Leader Mao Zedong (tout un programme).
Je m'étais positionnée en voix d'alto, mais encore une fois il y en avait beaucoup, et on avait besoin de voix aiguës. Nous étions deux sopranos, mais comme il n'y avait pas assez de ténors ma camarade a migré et je me suis finalement retrouvée à jouer de la sopranino (obligeamment prêtée par la prof), ce qui convenait assez bien au caractère de la pièce (les chanteuses chinoises ont souvent des voix très très aiguës).
Je n'ai pas trouvé d'interprétation de la pièce de Lance Eccles, il faudra donc vous contenter de la version vocale chinoise, 抱歉 (vous allez très vite comprendre ce que je voulais dire par "très très aiguës").
Cette session était dirigée par Sonja Mertens, professeure de flûte à bec à Brasschaat dans la province d'Anvers.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire